Podklady k soudnímu řízení

Rozhodnutí soudu závisí na dodaných podkladech. Vyhněte se nejasnosti v podkladech k soudnímu řízení a spolehněte se na profesionály!

Zaujala Vás naše služba?
nebo zavolejte na: +420 724 734 535

Podklady k soudnímu řízení

Naši překladatelé mají bohaté zkušenosti s překlady právních textů a spolehlivě přeloží i Vaše podklady k soudnímu řízení.

Proces překladu podkladů k soudnímu řízení:

  • Pečlivě vybereme překladatele, který se specializuje na překlady právních textů.
  • S pomocí odborných slovníků i vlastních bohatých zkušeností použije správnou terminologii.
  • Nakonec dá textu stylisticky korektní podobu tak, aby prezentovaný text působil maximálně profesionálně a srozumitelně.

Jak zajistit maximální kvalitu překladu?

Žádný překladatel nemůže znát do nejmenších detailů všechny oblasti práva. Pokud máte k dispozici dokumenty související s překládaným textem (stačí i odkaz na webové stránky), neváhejte je zaslat společně s překládaným textem. Ušetříte tak překladateli práci s vyhledáváním/ověřováním termínů a zvýšíte kvalitu celého překladu.

Kalkulaci připravíme nejpozději do 60 minutBude se Vám věnovat

Probíhá nahrávání 0%
Vít Prošek

Věnuji se výuce jazyka, překladatelství a publikační činnosti více jak 10 let.


Proč službu od Profipřeklady?

Profesionální kvalita, maximální rychlost a příjemné ceny – to jsou profipřeklady.cz!

  • Rychlost. Odpověď na svou poptávku obdržíte během téhož pracovního dne. (Obvykle v řádu hodin či minut!)
  • Kvalita. Klademe důraz na maximální kvalitu poskytovaných služeb.
  • Zkušenosti. Díky mnohaletým zkušenostem si poradíme i s náročnými odbornými texty.
  • Profesionalita. Naši překladatelé se specializují na širokou škálu oborů.
  • Prověření překladatelé. Spolupracujeme pouze se spolehlivými a zkušenými překladateli.
  • Rodilí mluvčí. Korektury textu provádějí rodilí mluvčí.
Reference
Nejnovější článek na blogu
Do jakých jazyků překládáme 11.04.2019

Množí se nám dotazy, zda přeložíme text do toho a onoho jazyka. Rozhodli jsme se ušetřit vám čas a sepsat, na které jazyky se nejčastěji zaměřujeme. Mrkněte na to.

Je lepší škobrtnout nohama než jazykem. (Zenón z Kytia)