Překlady scénářů, filmů, muzikálů

Překlad scénáře, filmu či muzikálu si žádá více než jen doslovný překlad. Vyžaduje zkušenosti, cit pro jazyk a vynikající znalost stylistických obratů.

Zaujala Vás naše služba?
nebo zavolejte na: +420 724 734 535

Překlady scénářů, filmů, muzikálů

Naši překladatelé mají bohaté zkušenosti a spolehlivě přeloží scénáře, filmy či muzikály. Svěřte se do rukou odborníků!

Proces překladu scénářů, filmů a muzikálů:

  • Bedlivě vybereme překladatele, který se specializuje na překlady z oblasti filmu a divadla.
  • Za pomoci odborných slovníků a vlastních zkušeností použije vhodnou terminologii.
  • Překladatel nakonec text stylisticky upraví tak, aby prezentovaný text působil profesionálně, čtivě a plynule.

Jak zajistit maximální kvalitu překladu?

Žádný překladatel nemůže znát do nejmenších detailů všechny oblasti divadelního a filmového prostředí. Pokud máte k dispozici dokumenty související s překládaným textem (stačí i odkaz na webové stránky), neváhejte je zaslat společně s překládaným textem. Ušetříte tak překladateli práci s vyhledáváním/ověřováním termínů a zvýšíte kvalitu celého překladu.

Kalkulaci připravíme nejpozději do 60 minutBude se Vám věnovat

Probíhá nahrávání 0%
Vít Prošek

Věnuji se výuce jazyka, překladatelství a publikační činnosti více jak 10 let.


Proč službu od Profipřeklady?

Profesionální kvalita, maximální rychlost a příjemné ceny – to jsou profipřeklady.cz!

  • Rychlost. Odpověď na svou poptávku obdržíte během téhož pracovního dne. (Obvykle v řádu hodin či minut!)
  • Kvalita. Klademe důraz na maximální kvalitu poskytovaných služeb.
  • Zkušenosti. Díky mnohaletým zkušenostem si poradíme i s náročnými odbornými texty.
  • Profesionalita. Naši překladatelé se specializují na širokou škálu oborů.
  • Prověření překladatelé. Spolupracujeme pouze se spolehlivými a zkušenými překladateli.
  • Rodilí mluvčí. Korektury textu provádějí rodilí mluvčí.
Reference
Nejnovější článek na blogu
Napsal jsem knihu: Jak na překlad 17.01.2019

Byla to dřina. Práce po večerech, odmítnuté večírky (anebo bolavá rána), ale vyplatilo se. Kniha je na světě… A jak ta se prodává! Malý červík vám šeptá: miř dál, expanduj, zahraničí. Na čem závisí úspěch?

Buďte v kontaktu a konzultujte svůj překlad ještě dnes!