Překlady online – hudba roku 2096?

Nemožné ihned a zázraky do tří dnů. Však to znáte, před vámi text a překlad měl být nejlépe už včera. Honem najít překladatele. Vy blázníte, my blázníme. Pojďme se společně zasnít nad rokem 2096.
Zaujala Vás naše služba?
nebo zavolejte na: +420 724 734 535

Uvěřejněno: 24.01.2019 Autor:

Pracovat budeme tak 4 hodiny denně

Zdá se vám to moc? Málo? Tak aspoň bude více času na rodinu a koníčky. Máme totiž Siri – no ano, tu Siri, co nám z iPhonu vykládá vtipy a hledá nejbližší autobus. V roce 2096 je práce plně digitalizovaná, Siri vše vyřídí a na nás zbyde pár dodělávek. Ať vykazujeme aspoň nějakou činnost.

preklady-online

Pracovní den překladatele dnes

Vstanu. Čtu emaily, koušu u toho rohlík. Probírám se poptávkami, a pak se raději vrátím k rozpracovanému překladu knihy. Přijde čas oběda, opět koušu rohlík a vracím se k emailům. Vše vypadá jednoduše – dokonce jsem dostal zadání z online překladače. Že takto to budu mít za pár, klient ušetří peníze, já čas. A to mi zabere zbytek dne. Věty nedávají smysl a stále se vracím k původnímu textu. Nakonec se rozhodnu online překlad zahodit a začít od znovu. Skřípu zuby a jdu si dát další rohlík.

Pracovní den překladatele v roce 2096

Vstanu. Nakrájím cibulku, rozklepnu vajíčka a poslouchám zprávy. Rozpeču pečivo. Chvíli rozjímám. Překlady se mezitím překládají. Výstup raději zkontroluji. Již dlouho se mi nestalo, že by se umělá inteligence spletla, ale přeci jen, je to moje vizitka. Na oběd si zajdu. Vyzvednu děti ze školy a jdeme do parku. Tedy, za předpokladu, že je tu ještě zeleň. Vy to máte podobně. Nestresují vás výsledky firmy a chybějící překlady. Vše zkrátka běží, jak má.

preklady-on-line

Už jen 77 let

Nepopírám funkci online překladačů. Přeloží písničku, poradí, co říci na dovolené. Dají vám jakousi představu o obsahu kteréhokoli textu. Vývoj směřuje k překladu celých frází a nejen jednotlivých slov. Na profesionální úrovni ale člověka nenahradí. Zatím. Počkejte za 77 let.

Podívejte se, jak si Google překladač poradil s překlady českých přísloví.



Kalkulaci připravíme nejpozději do 60 minutBude se Vám věnovat

Probíhá nahrávání 0%
Vít Prošek

Věnuji se výuce jazyka, překladatelství a publikační činnosti více jak 10 let.


Proč službu od Profipřeklady?

Profesionální kvalita, maximální rychlost a příjemné ceny – to jsou profipřeklady.cz!

  • Rychlost. Odpověď na svou poptávku obdržíte během téhož pracovního dne. (Obvykle v řádu hodin či minut!)
  • Kvalita. Klademe důraz na maximální kvalitu poskytovaných služeb.
  • Zkušenosti. Díky mnohaletým zkušenostem si poradíme i s náročnými odbornými texty.
  • Profesionalita. Naši překladatelé se specializují na širokou škálu oborů.
  • Prověření překladatelé. Spolupracujeme pouze se spolehlivými a zkušenými překladateli.
  • Rodilí mluvčí. Korektury textu provádějí rodilí mluvčí.
Reference
Je lepší škobrtnout nohama než jazykem. (Zenón z Kytia)