TOP 3 způsoby, jak překládat lépe

Moudrý překladatel neusíná na vavřínech, ale čas od času na sobě pracuje. Vyzkoušejte i vy techniky profesionálů a výsledky se dostaví.
Zaujala Vás naše služba?
nebo zavolejte na: +420 724 734 535

Uvěřejněno: 07.03.2019 Autor:

Čtěte a choďte do hospody s cizinci

Mozek funguje jako sval. Když jej nepoužíváme, ochabuje. Překladatel se potřebuje obklopovat slovy a frázemi, proto hodně čte v jazyce, na který se zaměřuje. Beletrii, zprávy i literaturu faktu. Spojení vám tak přejdou do krve a výsledný text bude znít jako od rodilého mluvčího.

Mrkněte na článek, jak číst knihy v angličtině.

Jak překládat lépe – čtěte

A protože ne každý překladatel je introvert zahrabaný v knížkách, dalším způsobem, jak trénovat, je mluvit s cizinci. Vystupte ze své komfortní zóny, uvidíte, že po dvou pivech se uvolníte a příště to zvládnete bez alkoholu. Každý rozhovor s rodilým mluvčím vás posune o krok dále. Navíc pochytíte slangové výrazy.

Změňte rytmus

Překládáte stále z angličtiny do češtiny? Jednou za čas to prohoďte. Posaďte se nad český text a protrpte si překlad do angličtiny. Nezapomeňte také poprosit o zpětnou vazbu rodilého mluvčího. Vaše překladatelské schopnosti se zlepší rychleji a budete lépe vnímat vztah mezi oběma jazyky. Za chvíli pro vás bude obousměrný překlad brnkačka.

Zvyšte si odbornost

Firmy často hledají překladatele, který nejenže perfektně ovládá jazyk, ale zároveň disponuje odborností. Vyberte si nějakou oblast překladu, na tu se specializujte a pochyťte odborné termíny. V životopise také vypadají dobře oborové certifikáty a absolvovaná školení. Ve chvíli, kdy zvládnete s klientem vést odbornou debatu, bude vás vnímat jako skutečného profesionála a překlad vám spíše svěří.

Triky, jak překládat lépe – zvyšte si odbornost

Potřebujete překlad a sami si na něj netroufáte? Obraťte se na naše překladatele a získejte maximální kvalitu.



Kalkulaci připravíme nejpozději do 60 minutBude se Vám věnovat

Probíhá nahrávání 0%
Vít Prošek

Věnuji se výuce jazyka, překladatelství a publikační činnosti více jak 10 let.


Proč službu od Profipřeklady?

Profesionální kvalita, maximální rychlost a příjemné ceny – to jsou profipřeklady.cz!

  • Rychlost. Odpověď na svou poptávku obdržíte během téhož pracovního dne. (Obvykle v řádu hodin či minut!)
  • Kvalita. Klademe důraz na maximální kvalitu poskytovaných služeb.
  • Zkušenosti. Díky mnohaletým zkušenostem si poradíme i s náročnými odbornými texty.
  • Profesionalita. Naši překladatelé se specializují na širokou škálu oborů.
  • Prověření překladatelé. Spolupracujeme pouze se spolehlivými a zkušenými překladateli.
  • Rodilí mluvčí. Korektury textu provádějí rodilí mluvčí.
Reference
Je lepší škobrtnout nohama než jazykem. (Zenón z Kytia)