Překlady scénářů, filmů, muzikálů
Naši překladatelé mají bohaté zkušenosti a spolehlivě přeloží scénáře, filmy či muzikály. Svěřte se do rukou odborníků!
Proces překladu scénářů, filmů a muzikálů:
- Bedlivě vybereme překladatele, který se specializuje na překlady z oblasti filmu a divadla.
- Za pomoci odborných slovníků a vlastních zkušeností použije vhodnou terminologii.
- Překladatel nakonec text stylisticky upraví tak, aby prezentovaný text působil profesionálně, čtivě a plynule.
Jak zajistit maximální kvalitu překladu?
Žádný překladatel nemůže znát do nejmenších detailů všechny oblasti divadelního a filmového prostředí. Pokud máte k dispozici dokumenty související s překládaným textem (stačí i odkaz na webové stránky), neváhejte je zaslat společně s překládaným textem. Ušetříte tak překladateli práci s vyhledáváním/ověřováním termínů a zvýšíte kvalitu celého překladu.

Kalkulaci připravíme nejpozději do 60 minutBude se Vám věnovat

Věnuji se výuce jazyka, překladatelství a publikační činnosti více jak 10 let.


Profesionální kvalita, maximální rychlost a příjemné ceny – to jsou profipřeklady.cz!
- Rychlost. Odpověď na svou poptávku obdržíte během téhož pracovního dne. (Obvykle v řádu hodin či minut!)
- Kvalita. Klademe důraz na maximální kvalitu poskytovaných služeb.
- Zkušenosti. Díky mnohaletým zkušenostem si poradíme i s náročnými odbornými texty.
- Profesionalita. Naši překladatelé se specializují na širokou škálu oborů.
- Prověření překladatelé. Spolupracujeme pouze se spolehlivými a zkušenými překladateli.
- Rodilí mluvčí. Korektury textu provádějí rodilí mluvčí.





Množí se nám dotazy, zda přeložíme text do toho či onoho jazyka. Rozhodli jsme se ušetřit vám čas a sepsat, na které jazyky se nejčastěji zaměřujeme. Mrkněte na to.